czwartek, 30 czerwca 2011


your whisper –
still of the night
interrupted

twój szept –
nocna cisza
przerwana

suttogásod –
az éjjeli csend
megszakított



7 komentarzy:

  1. Evgeny
    dziękuję za odwiedziny na moim blogu :) i za miły komentarz.
    Pozdrawiam
    Irena

    OdpowiedzUsuń
  2. Piękne, zmysłowe haiku, Ireno.

    Pozdrawiam,
    Dorota

    OdpowiedzUsuń
  3. A jakby tak... zamienić L2 z L3?

    OdpowiedzUsuń
  4. Doroto,
    bardzo dziękuję za Twoją ocenę.
    Pozdrawiam
    Irena

    OdpowiedzUsuń
  5. Eddie
    gdyby zamienić L2 z L3 nie byłoby efektu: szept w ciszy nocnej to nic niezwykłego, dopiero "przerwanie" budzi zdumienie. Gdyby zamieniać to raczej tak:

    przerwana
    nocna cisza -
    twój szept

    ale tu jest nieprzyjemnie, a pierwszej wersji jest namiętnie.
    Pozdrawiam
    Irena

    OdpowiedzUsuń
  6. Jest namiętnie zgadzam się :-)

    OdpowiedzUsuń