KUZU
Japanese
monthly haiku journal published 3 my pieces in its May edition
イレナ・シェフチク 『葛』5 月号
Irena Szewczyk, KUZU, May,
2013
Japanese version
by Ms Seki Mokka
Translation
from Japanese into Polish by Ms Agnieszka
Żuławska-Umeda
page 39
パンを投ぐたちまちに白鳥の群れ
spreading bread
suddenly
whitens
a flock of swans
rozrzuca chleb
i nagle zabielało
stado łabędzi
page 56
枯芝にとがり萌ゆもの薄みどり
yellowed lawn
getting out shoot's
horns
light green
pożółkły trawnik
pędów wyłażą różki
jasnozielone
雨の後ふたつふっくらクロッカス
after the rain
behold, two bulky
crocuses
po deszczu
i oto dwa pękate
krokusy