HAIKU BANDIT SOCIETY
full moon
cutting off the rose buds
for a potpourri
pleine lune
je coupe les bourgeons de rose
pour un pot-pourri
pełnia księżyca
ścinam pąki róży
do potpourri
telihold
levágom a rózsa bimbót
potpourrihoz
ronde et rose
au-dessus de la mer
soir d’été
(Mido)
extra !
OdpowiedzUsuńronde et rose
au-dessus de la mer
soir d'été
J'aime beaucoup cette touche féminine dans le haïku.
OdpowiedzUsuńVery nice and romantic poem...
OdpowiedzUsuńMerci beaucoup Mido.
OdpowiedzUsuńJe publie votre haïku sur mon blog :)
Amicalement.
m'autorisez vous à publier le votre sur mon blog ?
UsuńAmicalement
bien sûr Mido avec plaisir :)
Usuńc'est agréable pour moi :)
amicalement & bon weekend
Merci beaucoup Marcel. Me fait plaisir. Amicalement.
OdpowiedzUsuńThank you Lavana for your kind comment. Best regards.
OdpowiedzUsuńA nice combination of image & poem, Iris...
OdpowiedzUsuńBrawo!
OdpowiedzUsuńPiękne!
Thank you Frank for your appreciation :)
OdpowiedzUsuńDzięki Andrzeju, bardzo się cieszę, że zawitałeś do mnie z komentarzem. Pozdrawiam.
OdpowiedzUsuńTrès beau haïku magnifiquement illustré!
OdpowiedzUsuńIl m'évoque la douce d'un soir d'été...
Merci Iris pour tes adorables commentaires, je te souhaite un excellent week-end
Merci Kenza :) et je te souhaite un excellent week-end aussi.
UsuńBien joli, Iris. Bravo !
OdpowiedzUsuńMerci beaucoup Danièle. Bon journee :)
UsuńThis is a beautiful haiga! Thanks for sharing this website. I submitted a haiga two days ago. I hope he posts it :-)
OdpowiedzUsuńThank you Christine. Now you have the website and you can submitte your haiku every month. Best regards :)
OdpowiedzUsuńOch, jakie sensualne. Lubię...
OdpowiedzUsuńPozdrawiam:)
Dziękuję Agnieszko za miły komentarz. Pozdrawiam :)
OdpowiedzUsuń