poniedziałek, 15 lipca 2013



European Quarterly Kukai - Summer 2013 Edition



summer rain
freeing stalks of grass
from her hair

pluie d'été
des tiges d'herbe libérées
de ses cheveux

letni deszcz
 uwalnia źdźbła trawy 
z jej włosów

nyári eső
 kiszabadít fűszálakat
hajából


8 komentarzy:

  1. freeing stalks of grass from her hair

    A relaxing sense... nice. _m

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Thank you Magyar, yes in summer we all think about relax in nature :) I wish you a nice summer. Iris

      Usuń
  2. I like the uncertainty: How many characters are in this poem?

    OdpowiedzUsuń
  3. Thank you Bill, to create the uncertainty, it was my intention. Is this poem still ambiguous if I reveal the number of characters? Have a sunny day. Iris

    OdpowiedzUsuń
  4. I too like the ambiguity in the poem. Nice one, Iris...

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Nice to have your kind comment again, Frank. Thank you and wish you a serene week-end. Iris

      Usuń
  5. Haïku intéressant.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Merci beaucoup pour votre visite et commentaire, Marcel. Bonne soirée. Iris

      Usuń