The Haiku Foundation
Per Diem Daily Haiku
boundless fog
from the other shore returns
only the carrier
brouillard infini
il revient seul de l'autre rivage
le passeur
bezgraniczna mgła
z drugiego brzegu wraca
tylko przewoźnik
végtelen köd
a túlpartról egyedül tér vissza
a révész
亡き兄の 霞の果てに 消えしまま
(Japanese translation Ms Seki Mokka)
Hi Iris,
OdpowiedzUsuńi haven't commented in a while, but I like your blog and the French translations. My French is poor, but I like to try the French before the English.
Adelaide
Hi Adelaide,
Usuńthank you for your visit and comment. I am happy to have your opinion on my blog. Please believe me, my French is also poor, but I try. It is not always easy to write haiku in different foreign languages, but I treat this as a challenge and mind training.
Best regards
Iris