niedziela, 31 maja 2020



Migratory Birds 
Almanac No. 3 
of the Polish Haiku Association 
May 2020

Ptaki Wędrowne 
Almanach nr 3 
Polskiego Stowarzyszenia Haiku
Maj 2020






New Year's stroll
more and more footsteps
from shore to shore

spacer w Nowy Rok
i śladów coraz więcej
z brzegu na brzeg



early spring dawn
wades through the reeds
a red bobber

przedwiosenny świt
przedziera się przez trzciny
czerwony spławik



red cherries
stretching along the path
morning walk

czerwień czereśni
rozciąga się wzdłuż ścieżki
poranna przechadzka





hiver à Paris
la sévérité
de la période bleue

zima w Paryżu
ta dotkliwość
błękitnego okresu


2 komentarze:

  1. de la periode de bleue; those smiles when spring arrives.

    Good to see you, hope all is well. _m

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dear Magyar,
      thank you. You make me feel how wonderful it is to be a haiku poet.
      I am happy to know that you are in good health.
      All the best for you and yours.
      Irena

      Usuń