wtorek, 2 października 2012






descent of the day
a blade of grass bends under
the butterfly

chute du jour
un brin d'herbe se plie sous
le papillon

schyłek dnia
źdźbło trawy ugina się  pod
motylem

nap csökkenése
egy fűszál meghajlik
pillangó alatt



the night moth
cloud about this street lamp
shadows flutter

(Magyar)



8 komentarzy:

  1. A very nice haiku, Iris and a super photo...

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Thank you Frank for your appreciation :)

      Usuń
  2. The small... and how they can change the larger things.

    the night moths
    cloud about this street lamp
    shadows flutter

    __Iris, a fine haiga!
    I trust you'll not be offended by this instant's -echo- I've left here... as a complement. _m

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Thank you Magyar for your haiku and nice comment. It is my pleasure to publish your haiku on my blog :)Brgds. Iris

      Usuń
  3. J'aime beaucoup ce haïku dans sa simplicité.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Cher Marcel
      Merci beaucup pour votre visite. Je suis heureux que j'ai réussi à ecriver un haïku simple :)
      Amicalement
      Iris

      Usuń
  4. L'ombre tranquille du papillon
    qui se pose, j'aime beaucoup.

    Amicalement

    OdpowiedzUsuń