after downpour
empty space at the table
but green leaves
po ulewie
wolne miejsca przy stole
i zielone liście
zivatar után
üres helyek az asztalnál
és zöld levelek
Après l’averse,
d’autres chants pour combler
d’autres chants pour combler
de vide
(mop)
Après l'aversele
sourire des iris -
sourire des iris -
reflets sur la table du jardin
(Yanis Petros)
empty beer garden
tables waited by
tables waited by
the wind
(Rudi Pfaller)
very nice. surprising and strong image. greetings from athens, iris
OdpowiedzUsuńThank you very much Makis, you always encourage me, the source of your positive influence must flow from the ancient history and the Greek sun :) both I admire :) Best regards for you and for your beautiful city :)
OdpowiedzUsuńYes, i like the surprise on the last line. I agree with Makis.
OdpowiedzUsuń@Makis Tselentis, please join my contest at http://blossomrain.blogpspot.com
Thanks!
Christine
Haïku très réussi.
OdpowiedzUsuńUne autre approche :
+
Après l'averse,
d'autres chants pour combler
le vide.
+
Thank you Christine for your visit.
OdpowiedzUsuńMarcel, merci pour la version française sur mon blog.
OdpowiedzUsuńBonjour
OdpowiedzUsuńAprès l'averse
le sourire des iris -
reflets sur la table du jardin
Amicalement
Bonjour Yanis
OdpowiedzUsuńmerci beaucoup :)
j'aime et j'ai publié sur mon blog :)
Amicalement
Iris
I like it very much. It reminds me of my autumn-haiku:
OdpowiedzUsuńempty beer garden
tables waited by
the wind
I am always pleased to find similar feelings in haiku. It's a sign of congeniality.
Best wishes
Rudi
Rudi
OdpowiedzUsuńthank you very much for your visit and for your haiku. I post it on my blog, it is alway interesting to show different versions of the same theme.
Best regards
Iris