poniedziałek, 18 marca 2013



European Quarterly Kukai - Spring 2013 Edition



spring gust
the dress of the bride
bellied

coup du printemps
la robe de la mariée
au ventre arrondi

 powiew wiosny
suknia panny młodej
wybrzuszona

tavaszi szellő
menyasszonyi ruha
kihasasodó


весенний ветер
платье невесты
раздуто

(translated into Russian by Shiroki Mirukami)


4 komentarze:

  1. gratulacje Iris, dobry wynik a najważniejsze, że haiku świetne

    pozdrawiam
    rob

    OdpowiedzUsuń
  2. Better a spring gust than a winter blast.

    OdpowiedzUsuń
  3. Rob, Bill, Eddie,
    thank you gentlemen :)
    I am glad you pay me the spring visit,
    nice to have your comments, as usual :)
    Best regards
    Iris

    OdpowiedzUsuń