poniedziałek, 27 maja 2013


KUZU  


Japanese monthly haiku journal published 3 my pieces in its May edition





イレナ・シェフチク 『葛』月号

Irena Szewczyk, KUZU, May, 2013

Japanese version by Ms Seki Mokka
Translation from  Japanese into Polish by Ms Agnieszka Żuławska-Umeda

page 39

パンを投ぐたちまちに白鳥の群れ

spreading bread
suddenly whitens
a flock of swans

rozrzuca chleb
i nagle zabielało
stado łabędzi


page 56

枯芝にとがり萌ゆもの薄みどり

yellowed lawn
getting out shoot's horns
light green

pożółkły trawnik
pędów wyłażą różki
jasnozielone


雨の後ふたつふっくらクロッカス

after the rain
behold, two bulky
crocuses

po deszczu
i oto dwa pękate
krokusy


10 komentarzy: