sobota, 26 listopada 2011


moist pearls
shine on the spider web
raindrops

wilgotne perły
lśnią na pajęczynie
krople deszczu

(Konkurs Eddiego, IV miejsce)

nedves gyöngyek
pókhálón ragyognak
esőcseppek



- - -


astonished
you look at the sky—
drop on the cheek

zdumiony
spoglądasz w niebo—
kropla na policzku

(Konkurs Eddiego)

meglepödve
nézed az eget—
csepp az arcon



środa, 23 listopada 2011


red flowers
gold letters on the white ribbon
pale with grief

czerwone kwiaty
złote litery na białej wstędze
blade ze smutku

piros virágok
arany betűk a fehér szalagon
sápadtak bánatban

niedziela, 13 listopada 2011

Daily Haiga



first ball—
her grandmother’s lace
still up-to-day

pierwszy bal—
koronki jej babci
wciąż modne

első bálja
nagyanyának csipkéje
még divatos



wtorek, 8 listopada 2011


rustle of leaves
in the autumn mist
breath of wind

szelest liści
w jesiennej mgle
powiew wiatru

levelek susogása
őszi ködben
szél lélegzete



piątek, 4 listopada 2011


leaves
escaping the trees--
autumn travel

liście
opuszczają drzewa--
jesienna podróż

levelek
elhagyják a fák--
őszi utazás

wtorek, 1 listopada 2011


Sketchbook 6-5 September-October 2011, Haiku Thread

a candle flame
illuminates your smile—
photo on the tomb

płomień świecy
oświetla twój uśmiech—
zdjęcie na grobie

gyertya lángja
megvilágítja a mosolyodat—
fénykép a síron