soft touch of his lips
on the frozen ridge—
early spring
muśnięcie jego ust
na zamarzniętej grani—
wczesna wiosna
jeges gerincen
ajka kényes tapintása—
kora tavasz
une touché de ses lèvres
sur l'arête de glace —
déjà printemps
(zgalus)
une touche de ses lèvres
OdpowiedzUsuńsur l'arête de glace -
déjà printemps
Gdyby Wołodia Wysocki Twoje Haiku odczytał na strunie by zagrał o graniach wysokich
OdpowiedzUsuńwersja francuska trafia na blog i zostaje na nizinie :)
OdpowiedzUsuńz Wysockim ja wznoszę się ponad szczyty, a on gra... :)